ဂ်ပန္ဘုရင္ႀကီး,ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္နဲ႕႕ဗမာ့ေစာင္း The Burmese Harp (ビルマのたてごと)ရုပ္ရွင္


ဂ်ပန္ဘုရင္ႀကီးနဲ႕ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္တို႕ ဟာ ျမန္မာနဲ႕ ဂ်ပန္တို႔ရဲ႕ စရိုက္လကၡဏာကို ေပါင္းစပ္ႏွီးႏြယ္ ဖန္တီးတင္ျပထားတဲ့ ဗမာ့ေစာင္း The Burmese Harp႐ုပ္ရွင္ထဲမွ ဇာတ္၀င္သီခ်င္း 埴生の宿 Home, Sweet Homeအေၾကာင္း . စစ္တြင္းေခတ္မွာဂ်ပန္စစ္သား ေတြက ခင္ဗ်ားတို႔ႏူိင္ငံကို ၀င္ေရာက္ၿပီးေတာ့ အေႏွာက္အယွက္ေပးတာ အမ်ားႀကီး႐ွိတယ္ ၾကားရပါတယ္တဲ့ …ဒါေတာင္ ျမန္မာေတြက ဂ်ပန္႔စစ္သားေတြကို ကူညီေပးတာမ်ဳိးေတြ ႐ွိတယ္ၾကားရပါတယ္တဲ့ .. အရမ္းကို ဝမ္းသာပါတယ္လို႕ ဂ်ပန္ဘုရင္ႀကီးကေျပာၾကားသြားပါတယ္..

埴生の宿 Home, Sweet Home
https://www.youtube.com/watch?v=b8kqoy0DN1o
作詞:里見義

埴生の宿も わが宿
玉のよそい うらやまじ
のどかなりや 春のそら
花はあるじ 鳥は友
おお わが宿よ たのしとも たのもしや

ふみよむ窓も わが窓
瑠璃の床も うらやまじ
きよらなりや 秋の夜半
月はあるじ むしは友
おお わが窓よ
たのしとも たのもしや

歌詞・日本語訳(意訳)

'Mid pleasures and palaces,
Tho' we may roam;
Be it ever so humble,
There's no place like home;

宮殿での享楽もあろうが
粗末なれど 我が家にまさる所なし

A charm from the skies
Seems to follow us there,
Which, seek through the world
Is ne'er met with elsewhere.

そこでは天からの魅惑漂う
世界中探せど他に変わる所なし

Home! Home! Sweet home!
There's no place like home!
Oh! there is no place like home!

愛すべき我が家よ 我が家が一番
我が家にまさる所なし
Labels:

Post a Comment

ျမန္မာ့ဒီမိုကေရစီေရးလႈပ္ရွားမႈကို အေထာက္အကူျဖစ္ေစမည့္ ေထာက္ျပ ေ၀ဖန္ သံုးသပ္ခ်က္မ်ားကို လာေရာက္ ေရးသားရင္ဖြင့္ႏိုင္ပါသည္။ လြတ္လပ္စြာ ေရးသားခြင့္ကို အလြဲသံုးစားျပဳ၍ ရင့္သီးရိုင္းစိုင္း ရုန္႔ရင္းၾကမ္းတမ္းစြာ ေရးသားျခင္း၊ ညစ္ညမ္းစြာ ဆဲဆိုေရးသားျခင္း၊ ပုဂၢိဳလ္ေရး ထိခိုက္နစ္နာမႈရွိေစရန္ တိုက္ခိုက္ေရးသားျခင္း၊ အမ်ားျပည္သူ ဖတ္ ၾကည့္ နားဆင္ရန္ မသင့္ေလ်ာ္သည့္ link မ်ား လာထည့္ျခင္း၊ လူမ်ဳိးေရး ဘာသာေရး အစြန္းေရာက္စြာ လံႈ႔ေဆာ္သည့္ အေရးအသားမ်ား ေရးသားျခင္း၊ လူမ်ဳိးေရး ဘာသာေရး အစြန္းေရာက္စြာ လံႈ႔ေဆာ္သည့္ link မ်ား လာထည့္ျခင္းမ်ားကို လံုး၀ ခြင့္မျပဳပါ။ ..Face book button ေလးႏွိ္ပ္ၿပီးလည္း ေရးႏိုင္ပါတယ္

[blogger][facebook]

Author Name

Contact Form

Name

Email *

Message *

Powered by Blogger.